1. CNN: 泰國在犯罪問題上面臨許多挑戰(zhàn),如交通安全、詐騙、非法持槍等等。
2. BBC: 泰國南部地區(qū)發(fā)生了許多針對游客和當(dāng)?shù)鼐用竦陌踩录?/div>
3. The Guardian: 泰國境內(nèi)的交通安全問題嚴(yán)重,道路,公路和鐵路網(wǎng)絡(luò)不安全,事故頻發(fā)。
4. New York Times: 泰國在除旅游業(yè)外,在其他領(lǐng)域內(nèi)的安全水平較低,如城市犯罪,酒吧斗毆等等。
5. Reuters: 泰國的毒品問題十分嚴(yán)重,涉毒犯罪時有發(fā)生,導(dǎo)致人身安全難以保障。
6. The Washington Post: 在泰國旅游,游客經(jīng)常會遇到囂張的拐騙和詐騙,人身安全不容忽視。
7. The Sydney Morning Herald: 泰國街頭搶劫等暴力犯罪不斷增加,尤以主要旅游城市為重點(diǎn)。
8. Daily Mail: 泰國的交通,海灘和游泳安全問題向來備受關(guān)注,游客需倍加小心。
9. Al Jazeera: 泰國南部地區(qū)的暴力沖突屢屢發(fā)生,人身安全得不到保障。
10. The Jakarta Post: 泰國旅游受歡迎,但是游客需格外小心,以保障其人身安全。
11. Times of India: 泰國交通事故率高,道路狀況較差,因此人身安全不容樂觀。
12. The Straits Times: 在泰國,外籍游客和當(dāng)?shù)鼐用窠?jīng)常會成為詐騙和搶劫的受害者,人身安全風(fēng)險較高。
13. The Globe and Mail: 泰國有關(guān)游客,尤其是女性遭到性侵犯的報道越來越多,人身安全風(fēng)險需引起足夠重視。
14. The Economic Times: 在泰國旅游需小心交通事故、盜竊和襲擊等安全問題,人身安全處于風(fēng)險中。
15. Hindustan Times: 泰國有高犯罪率問題。暴力事件,騙局和街頭搶劫等等現(xiàn)象導(dǎo)致了人身安全難以保障。